Tijdelijke helden, W.H. Auden | 9789028233102 | Boeken | bol (2024)

Afbeeldingen

Sla de afbeeldingen over

Artikel vergelijken

Vergelijk met andere artikelenJe hebt al het maximum aantal artikelen in je lijst staan

Auteur: W.H. Auden

  • Nederlands
  • Hardcover
  • 9789028233102
  • 05 april 2024
  • 640 pagina's
Alle productspecificaties

Samenvatting

Werelddichter in tweetalige editie De gedichten van W.H. Auden lezen als een vogelvlucht over de twintigste eeuw. Hij wilde zijn tijd bezingen door er een actieve rol in te spelen en hij reisde de wereld over om de tijdgeest te vangen. Auden ging met even groot meesterschap als mededogen in op politieke en persoonlijke gebeurtenissen. Beroemde gedichten als ‘Funeral Blues’ en ‘September 1, 1939’ bereikten een miljoenenpubliek. Van zijn rebelse jeugd tot zijn rijpe Amerikaanse jaren, steeds wist hij met zijn gedichten zijn tijdgenoten te raken. Van politiek tot religie, van het stedelijke tot het landelijke en van gebeeldhouwde zinnen tot omgangstaal: Auden verrijkte de poëzie met een volstrekt nieuwe stem. W.H. Auden is een van de bekendste en meest aansprekende Engelse dichters. Deze tweetalige uitgave biedt de omvangrijkste moderne Nederlandse vertaling van zijn werk tot dusver: het bevat alle belangrijke gedichten uit Audens veelzijdige dichterschap. Vertaler Han van der Vegt heeft een belangwekkend oeuvre voor de Nederlandse poëzielezer ontsloten.

Toon meer Toon minder

Productspecificaties

Inhoud

Taal
nl

Bindwijze
Hardcover

Oorspronkelijke releasedatum
05 april 2024

Aantal pagina's
640

Illustraties
Nee

Betrokkenen

Hoofdauteur
W.H. Auden

Vertaling

Eerste Vertaler
Han van der Vegt

Overige kenmerken

Editie
1

Product breedte
154 mm

Product hoogte
47 mm

Product lengte
222 mm

Studieboek
Nee

Verpakking breedte
154 mm

Verpakking hoogte
47 mm

Verpakking lengte
222 mm

Verpakkingsgewicht
912 g

EAN

EAN
9789028233102

Je vindt dit artikel in

Categorieën
  • Poëzie
  • Boeken
Taal
Nederlands
Boek, ebook of luisterboek?
Boek
Beschikbaarheid
Leverbaar
Studieboek of algemeen
Algemene boeken
Toon meer Toon minder

Reviews

1,5

Negatief, positief, neutraal: we zetten een review altijd online. We controleren wel eerst of ’ie voldoet aan onze reviewvoorwaarden en niet nep is. We controleren ook of ’ie is geschreven door iemand die het artikel heeft gekocht via bol.com en zetten dit er dan bij. De controles gebeuren automatisch, al kijken er soms mensen mee. Bol.com betaalt niet voor reviews. Als een reviewer door een andere partij is vergoed, staat dit in de review zelf.

1

1

Negatief, positief, neutraal: we zetten een review altijd online. We controleren wel eerst of ’ie voldoet aan onze reviewvoorwaarden en niet nep is. We controleren ook of ’ie is geschreven door iemand die het artikel heeft gekocht via bol.com en zetten dit er dan bij. De controles gebeuren automatisch, al kijken er soms mensen mee. Bol.com betaalt niet voor reviews. Als een reviewer door een andere partij is vergoed, staat dit in de review zelf.

  • Auden vertaald? Auden ontsloten?

    • Ostaijentje
    • Oosterbeek
    • 10 april 2024
    • Heeft dit artikel gekocht

    Positieve punten

    • Prachtig uitgegeven
    • Waardevolle verzameling van Audens poëzie

    Negatieve punten

    • Miserabele vertaling


    “Deze tweetalige uitgave biedt de omvangrijkste moderne Nederlandse vertaling van zijn werk tot dusver: het bevat alle belangrijke gedichten uit Auden’s veelzijdige dichterschap. Vertaler Han van der Vegt heeft een belangwekkend oeuvre voor de Nederlandse poëzielezer ontsloten.” De ronkende ambities op de stofomslag zijn dus niet gering; maar Auden ontsloten voor de Nederlandse poëzielezer? Het is te hopen dat die voldoende kennis heeft van het Engels om de oorspronkelijke teksten van Auden, desnoods met behulp van Googletranslate, te kunnen lezen en begrijpen en dus waarderen. Want wie voor het waarderen van het unieke van Audens poëzie is overgeleverd aan deze vertalingen is te vergelijken met iemand die de Vijfde van Beethoven alleen kent in de versie van Exception; the Fifth, het lijkt er een beetje op maar het is armoe troef. Auden was zo niet de grootste, maar in ieder geval één van de grootste dichters uit het Engelse taalgebied in de vorige eeuw. Hij had meer verdiend dan deze Driekusman op zijn lyrische graf.
    Vertalen is meer dan een oorspronkelijk gedicht slopen tot de bouwstenen, de woorden, en die los van hun oorspronkelijke lyrische context proberen te vertalen naar het Nederlands, herschikken en daar vervolgens met een al dan niet aanwezig dichterlijk talent een enigszins op het origineel lijkend nieuw versje van te brouwen. Een goede vertaling doet recht aan de dichter, niet aan de vertalende dichter. Een dichter van het niveau Auden verdient meer dan als kunstmest te dienen voor Nederlandstalige gedichten. Soms is het beter maar een verklarende vertaalwoordenlijst naast het gedicht te plaatsen, laat de poëzieliefhebber zelf maar kiezen en Auden voor zichzelf ontsluiten. Bescheidenheid siert ook een vertaler. Het voert te ver om binnen deze review voorbeelden van abjecte vertaalsels aan te dragen, moeilijk is het niet; het boek barst er bijna van uit zijn band. Niet kopen dus? Nee, het is niet alleen kommer en kwel. Het boek is, zoals we dat kennen van van Oorschot, natuurlijk weer prachtig uitgegeven, alleen al het hebben en het vasthouden is voor de boekenliefhebber een genot wat hij zich ook deze keer niet moet laten ontgaan. Bovendien is de verzameling van Audens gedichten boven alle lof verheven, alle belangrijke werken zijn erin opgenomen. Kopen dus en lezen; laptop klaar met Google translate en leg voor alle zekerheid en jouw ultieme persoonlijke ontsluiting van Audens poëzie, een blanco A4’tje op de even pagina’s.

    Vond je dit een nuttige review?

    6

    4

  • Geen aanrader

    • marwil78
    • 40-49 jaar
    • Rotterdam
    • 9 mei 2024
    • Heeft dit artikel gekocht

    Positieve punten

    • De originele gedichten.

    Negatieve punten

    • De rest.

    Ik had wat negatieve recensies gelezen over de vertaling maar dacht dat het wel zou meevallen: Helaas, het valt echt niet mee. Ik snap er niets van, het lijkt wel of ze een kind met google translate aan het werk hebben gezet. Dit had ik van Van Oorschot niet verwacht. Had de redacteur dan tenminste de grammaticale fouten eruit kunnen halen?

    In die recensies las ik daarnaast dat men de uitvoering wél mooi vond. Daar ben ik het niet mee eens. Voor deze prijs verwacht ik een echt gebonden boek, mooi papier - een leeslint? Alweer helaas. Het is een goedkoop geproduceerd werk.

    Ik zou gewoon een mooie Engelstalige editie kopen. Mijn exemplaar heb ik gelezen, anders had ik direct een retouretiket geprint.

    Vond je dit een nuttige review?

Kies gewenste uitvoering

Bindwijze : Hardcover

Prijsinformatie en bestellen

De prijs van dit product is 45 euro.45 -

Op voorraad

Select

Voor 23:59 uur besteld, maandag in huis

Verkoop door bol

Tijdelijke helden

45,00 verkoop door: bol.com

In winkelwagen

In winkelwagen

  • Prijs inclusief verzendkosten, verstuurd door bol
  • Ophalen bij een bol afhaalpunt mogelijk
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren
  • Dag en nacht klantenservice

Bezorgopties

  • Doordeweeks ook ’s avonds in huis

Shop dit artikel

  1. Bij 4 partners verkrijgbaar

Anderen bekeken ook

  • Kritische Klassieken 19 - De generaal van het dode leger

    24,00

  • Kritische Klassieken 23 - De grote reis

    24,00

  • Reflections

    49,95

  • 75,00

  • Dieric Bouts

    49,95

  • Een kleine muziekgeschiedenis van hier en nu

    42,00

  • De steden, de mensen

    39,99

  • Heksenjacht

    34,99

  • Jan Davidsz. de Heem

    150,00

Bekijk de hele lijst

Vaak samen gekocht

  • Licht dat naar ons tast Tweedehands

    Adviesprijs 24,99 18,74

    Verkoop door

    Boeklin Tweedehands
  • Verzamelde haiku's

    35,00

    Verkoop door bol

  • In het oog

    23,50

    Verkoop door bol

  • Privé-domein 328 - Een ander leven

    27,99

    Verkoop door bol

  • De levens van Claus

    49,99

    Verkoop door bol

  • Ik moet u zo ontzettend veel schrijven

    27,50

    Verkoop door bol

Bekijk de hele lijst

Rapporteer dit artikel

Je wilt melding doen van illegale inhoud over dit artikel:

Geen klant, autoriteit, trusted flagger, merkhouder of partner? Gebruik dan onderstaande link om melding te doen.

  • Ik wil melding doen
Tijdelijke helden, W.H. Auden | 9789028233102 | Boeken | bol (2024)

FAQs

What is the message of Auden's poem? ›

Pack up the moon and dismantle the sun; Pour away the ocean and sweep up the wood; For nothing now can ever come to any good. Auden's poem resonates with readers because it addresses a basic emotional predicament—that after someone dies, the world keeps spinning without them.

What is the theme of the poem lullaby by WH Auden? ›

Time, Change, and Mortality. "Lullaby" is not only a love poem but a meditation on time, change, and death. It joins a long tradition of "carpe diem" or "memento mori" poems: that is, it reminds the reader that death is inevitable and that life (and the love it includes) must be enjoyed while it lasts.

Why did Auden write If I Could Tell You? ›

A common analysis of W.H. Auden's poem "If I Could Tell You" is that it is a meditation on the nature of time, and the way that our experiences of time shape our lives and our relationships. The poem is written in variations of iambic pentameter and has a rhyme scheme of ABA until the last stanza which is ABAA.

Why did Auden say poetry makes nothing happen? ›

In its day, W. H. Auden's claim that “poetry makes nothing happen” was a necessary reproof to an ideologically mandated culture of protest that had a chokehold on the literary left in the 1930s, an example it remains important to consider today.

What is the main idea behind the poem? ›

Main idea is what the poem is mostly about. It's not a summary because it doesn't contain many specific details. The main idea is the idea that all those little details go to support. To find the main idea, rev up your RPMs.

What is the main message of the poem? ›

Theme is the lesson about life or statement about human nature that the poem expresses. To determine theme, start by figuring out the main idea. Then keep looking around the poem for details such as the structure, sounds, word choice, and any poetic devices.

What does the blanket symbolize in lullaby? ›

Blankets are the most prominent symbol in “Lullaby,” representing maternal bonds as well as indigenous cultural identity. Ayah's losses as a mother amplify the natural association of blankets with comfort and swaddled babies.

What is the message of lullaby? ›

A lullaby (/ˈlʌləbaɪ/), or a cradle song, is a soothing song or piece of music that is usually played for (or sung to) children (for adults see music and sleep). The purposes of lullabies vary. In some societies, they are used to pass down cultural knowledge or tradition.

What is lullaby short story about? ›

“Lullaby” traces the painful life memory of a Navajo old woman Ayah: her son Jimmy died in the First World War; her other two children Danny and Ella were forcibly taken away by white people; her husband Chato was fired by the white rancher when he was injured in the leg and unable to work.

Who was Auden's lover? ›

Just before World War II broke out, Auden emigrated to the United States where he met the poet Chester Kallman, who became his lifelong lover. Auden won the Pulitzer Prize in 1948 for The Age of Anxiety.

What does Auden say about suffering? ›

Auden writes, “About suffering they were never wrong/The Old Masters: how well they understood its human position; how it takes place/While someone else is eating or opening a window or just walking along.” The poem describes how even Christ's torture happened obscurely, mundanely: “even the dreadful martyrdom must run ...

Is Auden a romantic poet? ›

Though Auden's poetic stance is a modern one, he is an interesting example of a contemporary writer whose fascination for Romanticism is reflected in his work.

What is the message meaning of the poem? ›

The message of a poem is often conveyed through the emotions and ideas expressed by the poet. By examining the language and structure of the poem, readers can gain insight into the poet's intended message.

What is the main idea of the poem famous? ›

At its most basic level, the poem is about fame. But Nye treats fame as a construct of perspective: the result of imbalances of power, fear, unrequited love, and tragedy. The fame of an object to the subject may not exist in reverse, and the notoriety of both may not exist at all outside of their isolated relationship.

What is the message of the poem originally? ›

Overview. In this autobiographical poem, Duffy considers and explores the sense of isolation and confusion she felt as a child when her family moved from the Gorbals in Glasgow to England.

What is the main message of the poem Funeral Blues? ›

Death. Death is the subject and main theme of “Funeral Blues.” Through the poem Auden makes a compelling statement about the devastating effects that the death of a loved one has on those left behind. The speaker has just lost someone for whom he/she had a deep love.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Rob Wisoky

Last Updated:

Views: 6040

Rating: 4.8 / 5 (68 voted)

Reviews: 91% of readers found this page helpful

Author information

Name: Rob Wisoky

Birthday: 1994-09-30

Address: 5789 Michel Vista, West Domenic, OR 80464-9452

Phone: +97313824072371

Job: Education Orchestrator

Hobby: Lockpicking, Crocheting, Baton twirling, Video gaming, Jogging, Whittling, Model building

Introduction: My name is Rob Wisoky, I am a smiling, helpful, encouraging, zealous, energetic, faithful, fantastic person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.